top of page
Libri aperti

Le nostre traduzioni

Facilitazione

Quando non è necessaria una traduzione letterale o certificata, ma serve soprattutto capire e farsi capire, offriamo la traduzione in modalità facilitazione. Il testo viene reso in forma semplice e diretta, mantenendo il significato essenziale senza appesantirlo con formalismi. 

Intelligenza artificiale

Possiamo occuparci anche di testi non editabili o non ricercabili online (come immagini, PDF bloccati o documenti scansionati). In questi casi utilizziamo strumenti di intelligenza artificiale per estrarre e tradurre il contenuto, integrando sempre la revisione di un linguista madrelingua.

Professionali

Il testo viene prima affidato a un traduttore esperto della lingua sorgente, per garantirne la piena comprensione. Successivamente, un collega madrelingua nella lingua di arrivo cura la revisione finale, assicurando correttezza, naturalezza e stile impeccabile.

Localizzazione

Serve a individuare le parole chiave più efficaci, consolidare le scelte linguistiche e trovare il termine più adatto alle sfumature tecniche e culturali del paese di destinazione, mantenendo intatto il significato del testo originale.

Certificate / Giurate

Per tutti gli usi amministrativi, legali e giudiziari, il nostro studio realizza traduzioni giurate con autocertificazione, nonché traduzioni legalizzate con perizia giurata presso il Tribunale o presso un Notaio. Garantiamo precisione, validità legale e conformità alle normative vigenti.

Content Writing

Avete le idee ma non il tempo o le condizioni per scriverle? Cercate qualcuno che realizzi testi o post anche in un’altra lingua? I nostri content creator sono a vostra disposizione.

Editing

Dopo la scrittura o la traduzione, l’editing assicura che i testi destinati al grande pubblico siano chiari, leggibili e coerenti. È un passaggio indispensabile prima della pubblicazione. I nostri editor, linguisti madrelingua esperti, garantiscono la massima qualità.

Copyediting

Un testo correttamente tradotto viene ulteriormente affinato per garantire leggibilità e stile. Se destinato al grande pubblico, entra in gioco il copyeditor: controlla punteggiatura, uniformità tipografica (maiuscole, sigle, apostrofi, numeri) e coerenza del formato in tutto il documento.

Proofreading

È l’ultimo passaggio prima della stampa, online o su carta. Il rilettore verifica grafica, impaginazione, immagini e coerenza complessiva del testo (articoli, blog o post), dando infine il via alla pubblicazione definitiva.

Contattaci o programma un appuntamento

Programma un appuntamento
Novembre 2025
lunmarmergiovensabdom
Week starting lunedì, 3 novembre
Fuso orario: Tempo coordinato universale (UTC)Presso la nostra o la vostra sede
domenica 9 nov
10:00 - 11:00
11:00 - 12:00
12:00 - 13:00
13:00 - 14:00

Stradone del Vescovado n.3,

Reggio Emilia (RE),  42121, IT. 

Mail: commerciale@fabulare.it

Tel: +39 0522 44 06 34

SOCIALS

  • Instagram
  • LinkedIn

© 2025 by Maurizio Rovatti
Progettato e gestito con Wix Studio.

bottom of page